Search This Blog

Pages

Powered By Blogger

Sunday, February 28, 2010

FR U ONLY

iÉÑqWûÉUÏ rÉå WÇûxÉÏ oÉWÒûiÉ xÉiÉÉiÉÏ Wæû qÉÑfÉå,

MÑüNû CÌiÉWûÉxÉ Måü mɳÉå MüÐ SSï MüÉå oÉiÉÉiÉÏ Wæû qÉÑfÉå.

qÉælÉåÇ MüWûÉ lÉ ÌMü qÉæÇ ElÉ eÉæxÉÉ lÉWûÏ WÕÇû,

eÉæxÉÉ iÉÑqÉ xÉÉåcÉMüU QíéUiÉÏ WûÉå qÉÑfÉxÉå

ÍqÉsÉlÉå MüÉå.

qÉÉlÉÉ SÒÌlÉrÉÉ qÉåÇ ÍqÉxÉÉsÉ pÉUå WæÇû,

ÌuɵÉÉxÉbÉÉiÉ pÉÏ pÉUå WæÇû.

mÉU qÉÑfÉå lÉ xÉqÉfÉlÉÉ ElÉqÉåÇ ,

eÉÉå MüU iÉÑfÉå CiÉlÉÉ qÉeÉoÉÔU,

NûÉåUMüU cÉsÉÉ eÉÉrÉå CiÉlÉÉ SÕU.

qÉæÇ iÉÉå oÉxÉ iÉåUÏ rÉSÉåÇ qÉåÇ eÉÏiÉÉ AÉæU qÉUiÉÉ WÕÇû,

iÉÑqÉxÉå SÕU eÉÉlÉå xÉmÉlÉå pÉÏ QûUiÉÉ WÕÇû.

zÉÑ¢üaÉÑeÉÉU UWÒÇûaÉÉ iÉåUÉ rÉÌS LMü jÉmmÉU qÉU SålÉÉ,

mÉU qÉåËU qÉÉåWûooiÉ MüÉå qÉÉåWûooÉiÉ MüÉ LåxÉÉ lÉÉqÉ lÉ SålÉÉ.

YrÉÉåÇÌMü oÉWÒûiÉ SSï WûÉåiÉÉ WæÇû ÌMü MüÉåC fÉÑPûÉ MüWåû,

xÉŠå mrÉÉU MüÉå sÉÑOûÉ MüWåû.

qÉåUÏ qÉÉåWûooÉiÉ MüÉå sÉÉcÉÉU lÉ xÉqÉfÉlÉÉ,

mrÉÉU MüÉå oÉåMüÉU lÉ xÉqÉfÉlÉÉ

oÉWÒûiÉ ÍxÉZÉsÉÉiÉÏ WæÇû rÉå mrÉÉU.

iÉåUå ÌSsÉ qÉå qÉåUå oÉÉUå qÉåÇ eÉÉå AÉrÉÉ uÉÉå MüWû ÌSrÉÉ,

MüpÉÏ qÉÑfÉxÉå mÉÔNûÉ ÌMü qÉæÇ YrÉÉ qÉWûxÉÑxÉ MüUiÉÉ WÕÇû,

ClÉ uÉÉhÉ eÉæxÉÏ oÉÉiÉÉåÇ xÉå qÉæ ÌMüiÉlÉÏ oÉÉU qÉUiÉÉ WÕÇû.

mÉiÉÉ lÉWûÏÇ qÉæÇ eÉÏ UWûÉ WÕÇû rÉÉ qÉU UWûÉ WÕÇû,

rÉÉ MÑüNû AÉæU MüU UWûÉ WÕÇû,

mÉU rÉå lÉ xÉqÉfÉ sÉålÉÉ ÌMü qÉæÇ CÄeÉWûÉU lÉWûÏÇ MüU xÉMüiÉÉ,

AmÉlÉå mrÉÉU MüÉå iÉÑqÉxÉå .

qÉæ lÉWûÏÇ QûUiÉÉ xÉÉqÉÉeÉ MüÐ oÉlÉÉuÉOûÏ

ExÉÑsÉÉåÇ xÉå,

QûUiÉÉ WÕÇû iÉÉå oÉxÉ iÉÑqÉxÉå ,ÌMü ÍNûlÉ lÉ sÉÉå iÉåUÏ uÉÉå iÉxuÉÏU,

eÉÉå AÉeÉ ÍpÉ mÉQûÏ Wæû qÉåUå xÉÏlÉå qÉåÇ,

AÉæU qÉSS MüUiÉÏ Wæû qÉåUå eÉÏlÉå qÉåÇ.

qÉiÉ mÉÔNûÉå ÌMü ÌMüiÉlÉÏ oÉÉU qÉåUÏ eÉÑuÉÉÇ mÉå iÉåUÉ rÉå lÉÉqÉ,

mÉÔNûlÉÉ Wæû iÉÉå mÉÔNûÉå ÌMü YrÉÉ qÉåUÏ eÉÑuÉÉÇ MüÉå rÉÉS Wæû qÉåUÉ lÉÉqÉ,

rÉÌMülÉ Wæû qÉÑfÉå ÌMü qÉæ xÉqÉfÉiÉÉ WÕÇû iÉÑqWåû iÉÑqÉ xÉå erÉÉSÉ,

rÉÌS ApÉÏ pÉÏ rÉÌMülÉ lÉWûÏ Wæû qÉÑfÉmÉå iÉÉå ZÉÔSÉ xÉå mÉÔNû sÉålÉÉ,

uÉÉå eÉÉlÉiÉÉ Wæû qÉåUå oÉÉUå qÉåÇ.

(The owner of the copyright in an existing work or the prospective owner of the copyright in a future work may assign to any person the copyright either wholly or partially and either generally or subject to limitations and either for the whole term of the copyright or any part thereof:) SEC 31.

No comments:

Post a Comment